Trendy

Why is mistress called Xiao San?

Why is mistress called Xiao San?

There is “xiaosan,” meaning a “third party” and closer to what is traditionally considered a mistress; and there’s the “ernai,” meaning a second woman. With such generous setups, a crafty ernai can soon have enough money to invest in her own business and put away a sizeable nest egg under her own name.

What is a Xiao San?

According to HSBC, it is not uncommon for married, wealthy Chinese men to have “second wives or girlfriends (xiao san – literally “little three”, meaning the third person in a relationship).”

What is Ernai?

Ah-Fei isn’t a run-of-the-mill mistress or extramarital fling: She’s what’s known in China as an ernai, a colloquial term for a woman involved in a financially dependent relationship with a married man.

How do you describe xiao?

READ ALSO:   Was the Tet Offensive a failure?

xiao, Wade-Giles romanization hsiao, Chinese end-blown bamboo flute noted for its mellow and melancholy tone. Most xiao are made of bamboo, but jade, porcelain, and ivory xiao are also known. The modern xiao is about 27 to 30 inches (70 to 80 cm) long, with five finger holes in the front and one thumb hole in the back.

What is the meaning of xiao in Chinese?

Xiao may refer to: Filial piety (Chinese: 孝, Xiào), or “being good to parents”, a virtue in Chinese culture.

What ethnicity is Xiao?

Chinese
Xiao (/ʃaʊ/; Chinese: 蕭) is a Chinese surname. In the Wade-Giles system of romanization, it is rendered as Hsiao.

Is Xiao a cultural name?

Xiao (/ʃaʊ/; Chinese: 蕭) is a Chinese surname.

How strong is Xiao lore?

Being more than 2,000 years old, Xiao has had the luxury of time and appropriately used that to become one of the strongest Adepti in existence. Out of the five Adepti Rex Lapis appointed to become Yakshas or specialized demon slayers, Xiao is the only one who remains alive or sane. That alone is proof of his power.

READ ALSO:   Is the Paris metro good?

What does ER mean Chinese?

‘Er’ is the pinyin for the word ‘兒’ (simplified, ‘儿’), meaning ‘child’. As such, it is used as a diminutive marker; in a name, it is equivalent to the English ‘-y’ or ‘-ie’ ending, and used as a term of endearment. The use of this word as a diminutive marker is more prevalent in Mandarin.